New perspectives on translation and interpreting
CTI staff, doctoral researchers and visiting scholars are conducting innovative research in a wide range of topics in translation and interpreting. Areas currently being researched at CTI include:
- Literary translation
- Translation ethics
- Theatre translation
- Translation and the media
- Translation of sacred texts
- Translation in online contexts
- Public Service interpreting
- Court and legal interpreting
- Translator and interpreter training
- Sign language interpreting
- Media accessibility
See our people page for more details on individual researchers’ areas of focus.
We hold research seminars with guest speakers every Monday evening during term time and our PhD students meet every Thursday at the Translation and Interpreting Forum to discuss and present their ongoing research.
For more information on being a visiting scholar see our visiting scholar page.
Guidance on applying to our PhD programmes
To become a PhD candidate at QUB you must submit an application through our online applications portal. Before submitting a formal application, however, we strongly encourage prospective candidates to first contact their desired supervisor to discuss the research they hope to conduct. This provides an opportunity for us to confirm whether we have appropriate supervisory capacity at the time of your application and also to provide feedback on your research plans before you submit a formal application. All PhD applications must include a research proposal of no more than 1000 words (excluding references). Your proposal should include:
- a brief summary of the proposed project
- the key objectives
- the main research questions
- a brief statement of the academic and social importance of the research
Proposals are also strengthened by the inclusion of an indicative bibliography (not counted towards the 1000 word limit) providing details of the main academic sources you expect to draw upon during your research.
For further information, contact Dr Neil Sadler.