Engaged Research in Arts, English and Languages
Our Engaged Research reaches out to citizens, the local community, the business world, and government. These projects promote the values of partnership and collaboration in research, by building and sustaining mutually-beneficial research relationships, with real-world impact.
Producers and Production Practices in the History of Italian Cinema, 1949-1975
Stefano's AHRC-funded project brings together researchers with established expertise in different aspects of the film industry, to examine the way Italian producers shaped global film production and distribution between the late 1940s and the mid-1970s. In collaboration with cultural stakeholders, like the Cineteca di Bologna, the project explores a wide range of business practices and the domestic and international contexts in which these developed. These practices played a crucial role in building international markets for Italian films and creating production and distribution strategies which turned Italian cinema into a global force. The project benefits those interested in Italian and international film culture, as well as sectors of the cinema industry itself.
Escalators and Archipelagos
Piers's impact in musical composition is expressed in concert performances that have reached many thousands live and via broadcast, online, via learned journals and in peer academic activity in journals and peer activity. Work has been disseminated in collaborations with world-leaders – Philharmonia Orchestra, Schubert Ensemble, Hilliard Ensemble – at the BBC Proms and in leading concert-halls world-wide. Composers and performers acknowledge his “striking character, colour and texture” (Guardian) and its underpinning research: new configuration of words/music, his ‘Escalator Series’ harmonies and radical narrative structures offering multiple possibilities. Most recently, the acclaimed CD ‘Up By The Roots’ appeared in 2020.
Translation on Stage
David is is a multi-award winning translator for the stage. Partners include the Royal Shakespeare Company, BBC radio drama, the Spanish Society of Authors, and the Wuzhen Theatre Festival (China). His work brings the methods, insights and anxieties of translation, as a writing and performance practice as well as a key mode of cultural transmission, to the attention of practitioners –directors, writers and actors – and audiences. Translation is presented as a mode for exploring new potentials within scripts, for opening up the script to multiplicity of interpretation and representation, and for understanding connections across linguistic and cultural boundaries. In that way the project seeks to have a transformative effect on the way practitioners think about translation as a key extension of their work as well as enriching the experience of theatre-goers.
The Letters and Photographs of Charles Dickens: Private and Public Exposure of the Celebrity Persona
Leon's research on the letters and photographs of Charles Dickens has had a considerable impact on public perceptions and knowledge in the UK and beyond. Media coverage of his research has featured in The Times, The Daily Telegraph, The Daily Express, and other publications. His radio and television work for the BBC, RTE (Ireland), CBC (Canada), and ABC (Australia) has reached millions of people. His recent short film for The One Show on Dickens and Queen Victoria was broadcast to commemorate the 150th anniversary of Dickens's death. Leon has recently curated "Technicolor Dickens: The Living Image of Charles Dickens": a key exhibition at the Charles Dickens Museum in London, about Dickens's physical presence and celebrity status. His Charles Dickens Letters Project, an online archive of Dickens’s correspondence, has been used by people in 112 different countries. As a world authority on Dickens's manuscripts and photographic portraits, his work has had beneficial impact on curatorial, archival and auction house practice.
Thomas Moore in the digital age
As a scholar, editor, curator, and digital humanist, Sarah has been a leading participant in a 21st-century revival of Thomas Moore, demonstrating the extent and significance of his cultural impact during the 19th century. In spring 2013 she organised a ‘Thomas Moore Festival’. A successful bid to the ‘Horizon 2020’ funding stream of the European Union, resulted in ERIN, or ‘Europe’s Reception of the Irish Melodies and National Airs: Thomas Moore in Europe’ (2015-2017) -- with particular reference to European art music published between 1808 and 1880. ERIN also documents European fascination with the orient, and Moore’s role in promoting this interest, by including music inspired by his ‘oriental romance’ Lalla Rookh in its remit.
Paul's project connects diverse audiences with the legacy and writings of the playwright Brian Friel, Northern Ireland’s most acclaimed playwright – a local man, renowned globally. It engages many thousands of people worldwide by digitising and providing online access to an important selection of the Friel Archives, focused on his five most celebrated plays. The events programme interprets the archives, offering insight into Friel’s journey towards these masterpieces, and thus making his work more accessible and relevant. It aims to engage new audiences, including BAME communities, young offenders/female prisoners, people from disadvantaged communities, and young people from challenging backgrounds.
Mícheál Ó Mainnín
Northern Ireland Place-Name Project
Micheál's project has researched the origins and meanings of over 30,000 local place-names. The greater number of these names originated in the Irish language, and the earliest of these appear on record in Ptolemy’s Cosmography written in Alexandria around 150 AD. The corpus also includes many names which were coined by English, Scots and other settlers over the centuries; this includes some names which predate the Plantation of Ulster and which came into existence in the aftermath of the initial conquest of Ireland in the twelfth century. Collectively, the corpus is of interest as a manifestation of language contact and shared space. The project is currently funded by the NI Department of Finance in which our partners, Land and Property Services (who provide the online mapping), are located.
Participatory Sonic Arts: Listening to Voices Case Study
Pedro's research was conducted in the context of the project “Listening to Voices: Creative Disruptions with the Hearing Voices Network” (AHRC). This research project tries to understand how we can listen to voices that we find difficult, disruptive or challenging, whether these seem to come from inside or outside ourselves. It has been created by voice-hearers, academics and independent artists who are interested in asking why and how we silence voices in ourselves or others and how we might help increase understanding about the experience of hearing voices.”
Performing Restoration Shakespeare
Richard is Principal Investigator for "Performing Restoration Shakespeare", an AHRC-funded international and multidisciplinary research project that brings together scholars and practitioners in theatre and music to investigate how and why Restoration adaptations of Shakespeare succeeded in performance in their own time (i.e., 1660-1714) and how and why they can succeed in performance today. Schoch's project runs in partnership with Shakespeare's Globe in London and the Folger Shakespeare Library in Washington, DC.
Reassembled, Slightly Askew
Paul is the sound designer and composer for 'Reassembled, Slightly Askew', an immersive audio-theatre piece based on an autobiographical account of Shannon Yee’s experience of falling critically ill with a rare brain infection and her journey of rehabilitation with an acquired brain injury (ABI). This piece is the outcome of a 5-year artistic research process initiated by Yee, which brought together a team of five lead artists including Stapleton, Yee (writer, producer, performer), Anna Newell (theatre director), Hanna Slättne (dramaturg), and Stevie Prickett (choreographer). Since 2015, the work continues to tour internationally in artistic and medical contexts, receiving critical acclaim (e.g. 4 stars in The Guardian, Time Out London and The Evening Standard) and offers a new approach to training medical practitioners (as featured in The Wall Street Journal).
Meaning in Medieval Ireland and Scotland
Greg is the Principal Investigator of the Electronic Dictionary of the Irish Language (eDIL), a historical dictionary of Irish from about 700-1600 AD. Medieval Irish writers produced a huge corpus of literature and learning in the Gaelic language and the Dictionary is the key to unlocking their meaning. eDIL mines previously neglected sources in order to produce the most authoritative and up-to-date tool for the study of the historical language which is used by scholars and students around the world. The dictionary also captures a fascinating picture of medieval life in Ireland, the story of which is told in a separate book by the editors, A History of Ireland in 100 Words (shortlisted for the Irish Book Awards 2019).