People
Who we are
-
Staff
Professor David Johnston
theatre, 20th century philosophy, hermeneuticsProfessor Sue-Ann Harding
travel Writing, narrative, identityDr Piotr Blumczynski
linguistics, identity, sacred textsDr Neil Sadler
social media, narrative, translation in the Arab WorldDr Chen-En Ho
community interpreting, sight translation, legal interpretingDr Kathleen Kaess
knowledge, education, global English - Current PhD Researchers
Maisa Suleiman
globalisation, controversy, educationAsma Alshabanah
identity, authorial stance, academic writing, Saudi students, EFLGhadah Alzaidi
academic writing, crosslinguistic influence, newspaper columns, abstractsYang Shurui
Brian Friel, Irish Drama, Theatre translationMatt Valler
place, narrative, semiotics,materiality, translation ecologySahar Othmani
literary translation, literary hermeneutics, Arabic translationSarah Devlin
disaster response, interlingual crisis communication, intercultural mediationXu Lisha
Peking opera, stage adaptation, cultural translation, modernism, orientalismWang Xi
museums, accessibility, audio description, receptionChris Gordon
translation risk, uncertainty, stakeholders, risk managementWanees Kaseh
critical discourse analysis, Libya, the Arab Spring, media political discourse, ideologiesSaud al-Khresheh
T.E. Lawrence, history, retranslationLi Hong
theatre, Peking Opera, alterity, adaption, performanceLi Luchen
audiovisual translation, documentary film, culture-bound references, intercultural communication, translation commentaryLiu Xiaomin
Platform Sutra, Chan/Zen Buddhism, Western reconfiguration of Chan/Zen, cultural voyage, world religionSarah McDonagh
audiovisual translation, audio description, contested heritage, Maze and Long Kesh PrisonNermin al-Sharman
medical interpreting, interpreter training, refugees, ad hoc interpretingSun Rui
museums, The Troubles, difficult histories, multimodalityTian Ye
narrative, nation branding, nation building, soft powerLee Purvis
archives, intralingual translation, Francosim, narrationNicola Richardson
non-human others, animals, jinn, Moroccan literature, non-translationZou Yuan
subtitling, climate change, national image, ideologyCui Zhidong
translator training, project-based learning, EFLLu Li
consecutive interpreting, disfluency, eye tracking, cognitive studiesXiao Yao
slide design, cognitive processes, simultaneous interpreting, eye-trackingBethany Ashley
poetry, arts accessibility, transcreation, visual vernacularDavid Kinloch
Islam, Salafism, fidelity, authorityJin Ming
H.G Wells, science fiction, sociology, Pierre BourdieuBushra Kalakh
human rights activism, visual narratives, Palestine, intersemiotic translationWang Qi
nationalism, feminism, social media, virtual ethnographyHannah Smith
The Troubles; Anglophone and Irish-language media; representationHind Almutari
audiovisual translation, Disney, dubbing, reception studyAmirah Almashjari
Pride and Prejudice, voice, genderOhud Alkhashan
interpreting, Twitter, professionalismFeng Yanchang
tourism, Hainan Island, comissioning - Recent PhD Graduates
Xu Zhaohan
hybrid translation, postcolonialism, diaspora studies, comparative literatureYin Yiwen
Traditional Chinese Medicine, cultural translation, comparative studiesTerigele
language policy, education, MongoliaWang Wanhong
translation policy, language rights, healthcareXu Binglu
Hong Lou Meng, fidelity, beauty, culture, aestheticsJosephine Murray
translation as alchemy, re-imagining translation, PlatoSally Gillespie
deafness, British Sign Language, sign language interpreting, demographics, GISLong Yangyang
recognition, theatre, the Other, China, resistanceRuqaya al-Taie
rhetoric, Arabic rhetoric, translating rhetoric, rhetorical devices, English rhetoricNader Albakower
literary translation, otherness, forward and reverse translationSharon Black
eye tracking, empirical approaches, audiovisual translationMohammad al-Dala'in
Joseph Conrad, decision-making, think aloud protocolAhmed al-Tuhaini
translator training, Saudi Arabia, pedagogyCaleb Keown
sport, football, migration, nationalism, encounterCarolina Espinoza Márquez
translation, English for research publication purposes, epistemicide, centre and periphery, multilingual scholarsWang Jie
translator training, ethics, curriculum development, EMT, theory and practiceIsra al-Qudah
audiovisual translation, censorship, film distribution, posibilismo